Természetes Nyelvtanulás
Tanfolyamok
Könyv
Nyelvi játékklub
Egyéni nyelvtanulás
Kultúraközi tanácsadás
Esemény-naptár

Közvetítés

Ha a tolmács jól ismeri mind a két kultúrát, amely között közvetít, félórás mentegetődzést igénylő félreértést kerülhet ki egy látszólag nem a témához kapcsolódó félmondattal vagy tíz másodperc magyarázattal. Az igazán jó tolmács ugyanis nem csupán az ügyfelei szavait fordítja le, hanem belép mindkét fél világába, érzi az emberek szándékát, és ennek megfelelően alakítja a mondanivalóját.

Kultúraközi tanácsadáskor munkatársunk felléphet egyfajta „kulturális tolmácsként” is; folyamatosan tájékoztatva téged a kommunikáció tágabb értelmezéséről, lehetséges megoldásokról, elvárt viselkedésekről és így tovább. „Azt mondta, hogy még tüzetesebben át kell tanulmányozniuk a javaslatot? Ez gyakorlatilag azt jelenti, hogy nem tetszik nekik, és ebben a formában nem fogják elfogadni. Valahogy meg kell tudnunk, hogy mi a kifogásuk.”

Ugyanennek a másik oldala lehet a te szándékod megfelelő tálalása. Fontos dolgok közlésekor hasznos lehet gondosan kiválasztani a helyzetet és a módszert, majd körültekintő módon előadni az előadandókat. „Ha egyszerűen megkérdezzük őket, hogy mit szeretnének másként, azt fogják mondani, hogy semmit. Vacsorára kellene meghívni őket, végig személyes témákról beszélni, és csak a legutolsó pillanaban óvatosan előhozakodni a dologgal.”

Mindennap
csemegék

Kövess a Facebookon...